Transliteratie: verschil tussen versies

Uit De Vliegende Brigade
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Regel 8: Regel 8:
 
== Overzicht ==
 
== Overzicht ==
  
Deens [https://drupal.stackexchange.com/questions/10411/transliteration-of-danish-characters]:
+
=== Deens ===
 +
 
 +
[https://drupal.stackexchange.com/questions/10411/transliteration-of-danish-characters]:
  
 
* Æ = Ae
 
* Æ = Ae
Regel 16: Regel 18:
 
* Å = Aa
 
* Å = Aa
 
* å = aa
 
* å = aa
 +
 +
=== Duits ===
  
 
== Bronnen ==
 
== Bronnen ==
  
 
* https://drupal.stackexchange.com/questions/10411/transliteration-of-danish-characters
 
* https://drupal.stackexchange.com/questions/10411/transliteration-of-danish-characters

Versie van 4 jun 2022 20:04

Ik dacht dat het transliteratie heet, als je tekst van het ene alfabet en/of taal overfietst naar een andere. Practisch voorbeeld:

ö → eu (DE → NL)
  • Drupal had een systeem voor transliteratie van SEF-URL's
  • Hier heb ik een SQL-routine geschreven voor transliteratie, maar daar wordt bv. ö gewoon o - Het kan eleganter/accurater, zoals in het voorbeeld hierboven.

Overzicht

Deens

[1]:

  • Æ = Ae
  • æ = ae
  • Ø = Oe
  • ø = oe
  • Å = Aa
  • å = aa

Duits

Bronnen