Transliteratie: verschil tussen versies
Naar navigatie springen
Naar zoeken springen
(→Duits) |
|||
Regel 20: | Regel 20: | ||
=== Duits === | === Duits === | ||
+ | |||
+ | * ä | ||
+ | * ö → oe | ||
+ | * ß → ss | ||
+ | * ü | ||
== Bronnen == | == Bronnen == | ||
* https://drupal.stackexchange.com/questions/10411/transliteration-of-danish-characters | * https://drupal.stackexchange.com/questions/10411/transliteration-of-danish-characters |
Versie van 4 jun 2022 20:06
Ik dacht dat het transliteratie heet, als je tekst van het ene alfabet en/of taal overfietst naar een andere. Practisch voorbeeld:
ö → eu (DE → NL)
- Drupal had een systeem voor transliteratie van SEF-URL's
- Hier heb ik een SQL-routine geschreven voor transliteratie, maar daar wordt bv. ö gewoon o - Het kan eleganter/accurater, zoals in het voorbeeld hierboven.
Overzicht
Deens
[1]:
- Æ = Ae
- æ = ae
- Ø = Oe
- ø = oe
- Å = Aa
- å = aa
Duits
- ä
- ö → oe
- ß → ss
- ü