Transliteratie: verschil tussen versies

Uit De Vliegende Brigade
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Regel 1: Regel 1:
Ik dacht dat het ''transliteratie'' heet, als je tekst van het ene alfabet overfietst naar het andere. Practisch voorbeeld:
+
Ik dacht dat het ''transliteratie'' heet, als je tekst van het ene alfabet en/of taal overfietst naar een andere. Practisch voorbeeld:
  
  ö → eu
+
  ö → eu (DE → NL)
  
 
* Drupal had oa. een systeem voor transliteratie van SEF-URL's
 
* Drupal had oa. een systeem voor transliteratie van SEF-URL's
 
* [http://wiki.devliegendebrigade.nl/Slug_(MySQL) Hier] heb ik een SQL-routine geschreven voor transliteratie, maar daar wordt bv. ''ö'' gewoon ''o'' - Het kan eleganter/accurater, zoals in het voorbeeld hierboven
 
* [http://wiki.devliegendebrigade.nl/Slug_(MySQL) Hier] heb ik een SQL-routine geschreven voor transliteratie, maar daar wordt bv. ''ö'' gewoon ''o'' - Het kan eleganter/accurater, zoals in het voorbeeld hierboven

Versie van 31 dec 2019 11:30

Ik dacht dat het transliteratie heet, als je tekst van het ene alfabet en/of taal overfietst naar een andere. Practisch voorbeeld:

ö → eu (DE → NL)
  • Drupal had oa. een systeem voor transliteratie van SEF-URL's
  • Hier heb ik een SQL-routine geschreven voor transliteratie, maar daar wordt bv. ö gewoon o - Het kan eleganter/accurater, zoals in het voorbeeld hierboven